【入境問禁】
作者:孫志賢
我們公司大部分生意都和中國有關,每年互訪的職員也很多。我上司打算在今年退休會網上分享“在中國出差的禮儀”。全組人負責幫忙,我被分配搜集“在中國的禁忌”的資料。網上資訊多是老生常談。幸好我中國朋友甚多,幾個訪問加上一批電郵,便完成任務。
我們習慣把陌生女士稱呼爲小姐,在中國可是大忌;在那邊,小姐指的是歡場女子,被稱爲小姐可被視爲奇恥大辱。在南方還好,因爲受到港澳影響,一般都會理解,但在北方可免則免。
在山東很多地方,《水滸傳》深入人心,如果我們在那裏叫陌生人作大哥,往往換來是一副臭臉,原來他們受到武松兄弟的影響,不喜歡大哥這個稱呼,但如果知道對方在家中排行第二,稱呼一聲二哥,保證對方笑逐顔開。
中國人對顔色十分敏感,有一次代表公司參加喪禮,小王一時大意,結了紅領帶,一時全場錯愣,事後對方以丁憂爲由,暫停一切會議。最後由公司高層飛到當地,親自道歉才作罷。小王爲了一條領帶,喪失了一整年花紅,也是意想不到。
還記得一回中國某地山泥傾瀉,死傷無數,當晚電視臺報道這段新聞時,報道員穿著紅衣,沒有一點憂戚之容,一時間投訴信件如雪片飛來,那名主持人被迫辭職了事。其實,有經驗的新聞主持在電視臺衣櫃內都備有一套黑色衣服,以備不時之需。政治人物出外公幹,都會帶上一套適合吊喪的衣服,也是同樣道理。
記得年青時跟上司到中國公幹,出發前在機場用午飯,三位上司忙著檢查文件,我負責點菜,我吩咐服務員每人一碗飯,組長忽然插嘴:“要四碗米飯。”我當時覺得奇怪,看不出兩句說話有什麽分別。到埠後主人家接風,我看見旁邊的小秘書無人理會,想照顧她一下,見到她飯碗已空,問她一句:“你還要飯嗎?”怎料引來哄堂大笑。事後才知道“要飯”在中國等同“行乞”,難怪中國人把“飯”叫作“米飯”就是要避免無意中犯上語病。在機場時組長已經顧及我面子,巧妙地更正了我的錯誤,只怪我天資所限,沒有體會他的苦心。
入境問禁是我們的傳統智慧,如果要到一個新的地方,預先做一點功課,所有事情都會順利很多。
來源:聯合早報10/11/2021
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Jeff Lam 的頭像
    Jeff Lam

    林Sir的部落格

    Jeff Lam 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()